Matius 9:22
Konteks9:22 But when Jesus turned and saw her he said, “Have courage, daughter! Your faith has made you well.” 1 And the woman was healed 2 from that hour.
Matius 15:22
Konteks15:22 A 3 Canaanite woman from that area came 4 and cried out, 5 “Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is horribly demon-possessed!”
[9:22] 1 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.
[15:22] 3 tn Grk “And behold a Canaanite.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[15:22] 4 tn Grk The participle ἐξελθοῦσα (exelqousa) is here translated as a finite verb. The emphasis is upon her crying out to Jesus.
[15:22] 5 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.